C'est quoi ce bordel avec l'amour ?!
Entre franceses mal-humorados
e ingleses fleumáticos,
eis o divisor de águas:
For an English-speaking mind, that's a rather simple question to answer:
'love' is a stative verb:
you either feel it or you don't;
it is either there or it is not.
It is a state of mind.
Or is it a state of heart?
Entre franceses mal-humorados
e ingleses fleumáticos,
eis o divisor de águas:
Nenhum comentário:
Postar um comentário